
Oto jak wygląda ten fragment w kilku najpopularniejszych i najbardziej autorytatywnych polskich przekładach Pisma Świętego:
Biblia Tysiąclecia (najczęściej używana w polskim Kościele katolickim)
1 Tes 2:14-16
„Bracia, wyście się stali naśladowcami Kościołów Boga, które są w Judei w Chrystusie Jezusie, ponieważ to samo, co one od Żydów, wyście wycierpieli od rodaków. Żydzi zabili Pana Jezusa i proroków, i nas także prześladowali. A nie podobają się oni Bogu i sprzeciwiają się wszystkim ludziom, zabraniając nam przemawiać do pogan, aby byli zbawieni – tak dopełniają zawsze miary swych grzechów. Ale przyszedł na nich ostateczny gniew.”
Biblia Warszawska (popularny przekład protestancki)
1 Tes 2:15
„Którzy i Pana Jezusa zabili, i proroków, i nas prześladowali, i Bogu się nie podobają i wszystkim ludziom są przeciwni”
Uwspółcześniona Biblia Gdańska / Nowa Biblia Gdańska
„…którzy zabili Pana Jezusa i proroków, i nas prześladowali, i nie podobają się Bogu, i wszystkim ludziom są przeciwni”
Przekład Nowego Świata (Świadkowie Jehowy)
„…którzy zabili Pana Jezusa i proroków, a także nas prześladowali; którzy Bogu się nie podobają i wszystkim ludziom są przeciwni”
#zydzi
Brak komentarzy. Napisz pierwszy