Kolejny wpis o rosyjskim z cyklu "ten okropny akcent". Tym razem napiszę o jednej prostej zasadzie dotyczącej litery «ё» i niestety, wyjątku od niej.

Zasada ta jest bardzo prosta: jeżeli w słowie występuje litera «ё», to akcent zawsze pada na sylabę, w której się ona znajduje. Proste? Przykładowo, w poniższym zdaniu wszystkie słowa są jednosylabowe, a akcent w «пришёл» pada na «ё».

«Ко мне пришёл друг.»
"Przyszedł do mnie kolega."

Są jednak dwa problemy. Pierwszy jest taki, że ludzie piszący po rosyjsku są leniwi i często zamiast «ё» piszą «е». W takim razie nie tylko musimy wiedzieć, że właśnie tam jest akcent, ale także to, żeby "je" «е» czytać jak "jo" «ё».

Drugi problem to wyjątek od tej zasady, wedle którego w złożonych słowach akcent jednak może paść na inną sylabę.

«Он мо́жет умножа́ть в уме́ трёхзна́чные чи́сла.»
"On może mnożyć w głowie trzycyfrowe liczby."

W słowie «трёхзна́чные», które jest zlepkiem dwóch słów, akcent pada na a.
Przykład wzięty z tej strony, na której są całkiem fajne materiały do nauki: https://verymuchrussian.com/kruto/
#rosyjski #rosyjskizdetharonem

7

Brak komentarzy. Napisz pierwszy