Akcent w języku rosyjskim jest wyjątkowo ważny. Najbardziej prozaiczny powód jest taki, że przy złym akcentowaniu ludzie będą mieli lekki problem w zrozumieniu nas, ale są też przypadki, w których akcent definiuje co dane słowo znaczy.

Przykładowo, за́мок to zamek, taki jak zamek w Malborku, a замо́к to zamek w drzwiach.

W pisanym języku rosyjskim akcenty są zaznaczane tylko w książkach do nauki języka, czy w definicji słów. Zatem w piśmie oba zamki to będzie po prostu замок, podobnie jak u nas. Słowa są na tyle różne, że z kontekstu wiadomo o czym mowa. Natomiast wymowa obu słów jest różna:

Oto zamek, jako budynek:
https://forvo.com/word/%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BA_%28%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%29/#ru

A oto zamek, jako urządzenie:
https://forvo.com/word/%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BA_%28%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%29/#ru
#naukajezykow #rosyjski #rosyjskizdetharonem

11

@detharon, Dzięki za te wpisy. Akurat niedawno zacząłem się uczyć rosyjskiego, więc się przyda